Centre Culturel Irlandais



Mot de passe oublié ?

Portail des collections

Centre Culturel Irlandais

Accueil

Accueil

Sélection de la langue

Adresse

Centre Culturel Irlandais


 

contact

Horaires d'ouverture

Du lundi au vendredi : 14h - 18h
Nocturne le mercredi jusqu'à 20h
Fermé week-end et jours fériés

Un pass sanitaire vous sera demandé

Contacts

Carole Jacquet
Responsable des ressources documentaires

Marion Mossu
Chargée de ressources documentaires

Tel : 01 58 52 10 83 / 33

Où nous trouver ?

Tout près du Panthéon !
Centre Culturel Irlandais
5, rue des Irlandais - 75005 Paris

RER B : Luxembourg
Métros : M10 Cardinal Lemoine / M7 Place Monge
Bus : 84, 89, 21, 27

Carte

Horaires d'ouverture

Du lundi au vendredi : 14h - 18h
Nocturne le mercredi jusqu'à 20h
Fermé week-end et jours fériés

Un pass sanitaire vous sera demandé

Contacts

Carole Jacquet
Responsable des ressources documentaires

Marion Mossu
Chargée de ressources documentaires

Tel : 01 58 52 10 83 / 33

Où nous trouver ?

Tout près du Panthéon !
Centre Culturel Irlandais
5, rue des Irlandais - 75005 Paris

RER B : Luxembourg
Métros : M10 Cardinal Lemoine / M7 Place Monge
Bus : 84, 89, 21, 27

Carte

Titre : Yeats and Japan : The Dreaming of the Bones (2015)
Auteurs : Masaru SEKINE, Auteur
Type de document : Article
Dans : Irish University Review (Vol 45 n 1 Spring/Summer 2015)
Article en page(s) : p. 54-68
Langues: Anglais
Mots-clés :

ESSAI

LITTERATURE

LITTERATURE ETRANGERE

THEATRE

Résumé : ‘Yeats and Japan: The Dreaming of the Bones’ first investigates how the Noh came to influence Yeats, then analyzes Yeats's "Four Plays for Dancers", focusing on "The Dreaming of the Bones", and explains how this Yeats play is adapted into a new Noh play, "Hone-no-Yume", in which the places, names and situations were changed to Japanese ones. An account is then given of the latter's production. Fenolossa came to Japan with an appointment to teach Ethics and Logic at the University of Tokyo in 1987, where he studied Noh with Minoru Umewaka, a Noh master. He also translated some Noh plays with the help of his students. After his death in London, his manuscripts were handed over to Ezra Pound by his second wife, Mary, and it is through Pound that Yeats came to read them. Inspired by them Yeats wrote "Four Plays for Dancers". "At the Hawk’s Well" was later translated into two different Noh plays by Mario Yokomichi, thus completing the circle from Japan to Ireland and back.
Pays de publication : Grande-Bretagne (Royaume Uni)
Lieu de publication : Edimbourg
Fonds : Médiathèque